วันเสาร์ที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

Learning log (First: 7th August, 2015)

Learning Log1
7th August ,2015
กาล
                คำกริยาในประโยคภาษาอังกฤษจะบอกการกระทำให้ทราบว่าเกิดขึ้นเมื่อไร เกิดขึ้นแล้ว หรือกำลังจะเกิดขึ้นหรือเกิดขึ้นแล้วในอดีต และยังคงดำเนินต่อไปคำกริยาในประโยคภาษาไทยไม่บอกกาลเวลาแปลเป็นภาษาไทยมักจะมีปัญหาเรื่องเวลาประโยคในภาษาอังกฤษที่ใช้กาลต่างกันอาจแปลเป็นภาษาไทยเหมือนกันคล้ายกับว่าไม่มีข้อแตกต่างกันเลย ทำให้คำแปลไม่ตรงกับข้อเท็จจริง ดังเช่นประโยคภาษาอังกฤษ 2 ประโยคนี้
                1.  He lived in Lampang for a year.
Past Simple เขาเคยอยู่ลำปางมาก่อน1ปี อยู่เมื่อไรไม่ทราบ ทราบแต่ว่าอยู่ก่อนเวลาพูดถึง และเดี๋ยวนี้ไม่ได้อยู่แล้ว
                2. He has lived in  Lampang for a year.
Present Perfect เขาอยู่ลำปางมาแล้วเป็นเวลา1ปี เดี๋ยวนี้เขาก็กำลังอยู่
                รูปประโยคในภาษาอังกฤษทั้งสองประโยคไม่มีคำขยายใดๆบอกให้รู้ว่าเคยอยู่มาแล้วแต่เดี๋ยวนี้ไม่อยู่ สิ่งที่บอกให้ทราบคือ รูปของคำกริยาที่ใช้กาลต่างกันในภาษาไทยไม่บอกกาลเวลาแปลจึงจำเป็นต้องเติมคำขยายให้ได้ความหมายแต่ถ้าจำเป็นต้องเติมข้อความให้ถือหลักว่า สั้น กะทัดรัด และได้ใจความที่สุด
                ข้อแนะนำในการแปลเกี่ยวกับปัญหาเรื่องกาลมีดังนี้
1.                ต้องเข้าใจว่ากาลในภาษาอังกฤษนั้นนอกจากบอกว่าการกระทำเกิดขึ้นเมื่อไรแล้ว ยังบอกให้ทราบสิ่งอื่นด้วย เช่นการคาดคะเน
2.                ตีความให้ได้ก่อนว่าการใช้กาลนั้นๆในประโยคนั้นหมายความว่าอย่างไร
3.                ในภาษาไทย การใช้ข้อความอย่างไรจึงจะได้ความหมายตรงนั้น
4.                ถ้าจำเป็นต้องเติมตัดเกี่ยวกับเวลาต้องให้มีลักษณะและสำนวนเป็นไทยในรูปแบบที่เข้าใจกันโดยทั่วไป
Present Simple
                Orange grow in warm climate. / ส้มขึ้นในประเทศที่มีอากาศอบอุ่น(บอกถึงความจริงทั่วๆไป)
Past Simple
                His mother was a beautiful girl. / มารดาเขาเคยเป็นผู้หญิงสวยมาก่อน
Present Perfect
                This clock should run well now. I have repaired it. / คราวนี้นาฬิกาควรจะเดินดีผมซ่อมเรียบร้อยแล้ว
Present Continuous
                I speak five language , but I am speaking Spanish now. / ผมพูดได้5ภาษาแต่ขณะนี้ผมกำลังพูดภาษาสเปน
Past Perfect and Past Simple
                Pranee had sent us a letter before she left. / ปราณีส่งจดหมายให้เราก่อนจะไป
Future time
                ภาษาอังกฤษไม่มีรูปคำกริยาโดยเฉพาะเพื่อแสดงอนาคตกาล การแสดงถึงเรื่องราวในอนาคตโดยปกติใช้รูปกริยา will หรือ shall + กริยา
We shall (will) tell him the truth. / เราจะเล่าความจริงให้เขาฟัง
                เมื่อกล่าวถึงเหตุการณ์ในอนาคตบางครั้งไม่ต้องใช้ will หรือ shall อาจจะใช้กาลอื่นบางกาลแทนได้แต่ถ้าหากใช้กาลอื่นอาจจะเข้าใจผิดได้จึงต้องสังเกตกริยาวิเศษณ์บอกเวลาหรือบริบทให้ดี
                He is to leave at six o’clock. / เขาจะต้องไปเวลา 6.00น.
                They are leaving tomorrow. / พวกเขาจะไปพรุ่งนี้
                วลีภาษาอังกฤษจำพวก adverb of frequency modal หรือ คำชนิดอื่นจะช่วยให้การเลือกใช้ถ้อยคำเพื่อถ่ายทอดความหมายระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษให้กว้างขวางขึ้นอีก
                May          อาจ อาจจะ คงจะ
                Likely       ย่อม ย่อมจะ คล้ายจะ
                Just           เพิ่ง เพิ่งจะ
                Almost      จวน จวนจะ แทบจะ
                Also         พลอย ด้วย
                Should      ควร ควรจะ
                Very         แสน แสนจะ
                                Etc.
                วลีที่ให้ไว้นี้ให้ไว้เฉพาะความหมายที่ช่วยบอกกาลของคำกริยาเพื่อพิจารณาคู๋กับบริบทเท่านั้น ความหมายอื่นเป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้ว เช่น very แปลว่า มาก ยิ่ง ยิ่งนัก ก็ได้


.


0 ความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

 

การแปล Template by Ipietoon Cute Blog Design and Homestay Bukit Gambang

Blogger Templates